Langue Ukrainienne
La langue ukrainienne
L'ukrainien (en ukrainien : українська мова, oukrayins'ka mova) est une des quatre langues appartenant à la famille orientale des groupes slaves — de la famille des langues indo-européennes, les trois autres étant le russe, le ruthène et le biélorusse. Elle est la langue officielle de l'Ukraine, mais elle est aussi parlée en Pologne, en Slovaquie, en Estonie, en Russie, en Roumanie, en Biélorussie, dans la province de Transnistrie, en Moldavie ainsi que dans certaines régions de Serbie comme le Banat.
Des diasporas ukrainophones existent au Canada, aux États-Unis et en Australie.
L'ukrainien s'écrit avec l'alphabet cyrillique. Il présente néanmoins quelques différences par rapport aux autres langues slaves, y compris le russe. Quatre lettres utilisées en russe sont inutilisées en ukrainien : ъ, ы, э et ё ; le г se prononce [ɦ] et non [ɡ] comme en russe ; l'ukrainien a quatre lettres spécifiques inutilisées en russe : є (prononcé [je]), і (prononcé [i]), ї (prononcé [ji]) et ґ (prononcé [ɡ]). Le и se prononce [ɪ] et non [i] comme en russe. La translittération usuelle de ce и est y - ce qui provoque des confusions avec la semi-consonne й, souvent transcrite de manière identique en français -. Le е se prononce [e]. Le o ne se prononce jamais [a] comme cela est souvent le cas en russe ; tout juste est-il relâché lorsqu'il ne porte pas l'accent. Contrairement au russe, l'ukrainien s'écrit presque toujours de façon conforme à la prononciation et se prononce presque toujours de façon conforme à l'orthographe.
Alphabet cyrillique |
А а |
Б б |
В в |
Г г |
Ґ ґ |
Д д |
Е е |
Є є |
Ж ж |
З з |
И и |
І і |
Ї ї |
Й й |
К к |
Л л |
М м |
Alphabet latin |
A a |
B b |
V v |
H h |
G g |
D d |
E e |
Je je |
Ž ž |
Z z |
Y y |
I i |
Ji ji |
J j |
K k |
L l |
M m |
Alphabet cyrillique |
Н н |
О о |
П п |
Р р |
С с |
Т т |
У у |
Ф ф |
Х х |
Ц ц |
Ч ч |
Ш ш |
Щ щ |
Ь ь |
Ю ю |
Я я |
|
Alphabet latin |
N n |
O o |
P p |
R r |
S s |
T t |
U u |
F f |
Kh kh |
C c |
Č č |
Š š |
Šč šč |
’ |
Ju ju |
Ja ja |
Vocabulaire
Le vocabulaire ukrainien est essentiellement d'origine slave, et s'apparente généralement aux vocabulaires biélorusse, polonais et russe. L'ukrainien possède ainsi de nombreux doublets le rapprochant à la fois du russe et du polonais.
La phonologie des mots ukrainiens laisse une large place au і, qui apparaît souvent là où le russe a un o accentué.
Exemples de doublets ukrainiens |
|||
ukrainien |
polonais |
russe |
français |
говорити hovoryty/мовити movyty |
mówić |
говорить govorit’ |
parler |
кохати kokhaty/любити lioubyty |
kochać/lubić |
любить lioubit’ |
aimer |
дякую diakouiou/спасибі spasybi |
dziękuję |
спасибо spasibo |
merci |
маєте рацію maiéte ratsiiou/ви праві vy pravi |
macie rację |
вы правы vy pravy |
vous avez raison |
Alphabet cyrillique - prononciation
Lettre cyrillique |
Prononciation |
А а |
a, comme dans «papa». |
Б б |
B (bé), comme dans «bar». |
В в |
V (vé), comme dans «vivre». |
Г г |
Gué |
Д д |
D (dé), comme dans «droit». |
Е е |
yé, comme dans «miel». |
Ё ё |
yo, comme dans «yoga». |
Ж ж |
gé, |
З з |
Z (zé), comme dans «zone». |
И и |
i, comme dans «lire». |
Й й |
ï, comme dans «aïl». |
К к |
K (ka), comme dans «Karine». |
Л л |
L (elle), comme dans «malle». |
М м |
M (émme), comme dans «mère». |
Н н |
N (énne), comme dans «numéro». |
О о |
O, comme dans «porte». |
П п |
P (pé), comme dans «piste». |
Р р |
R (érre à roulé), comme dans «route». |
С с |
S (ésse), comme dans «sortie». |
Т т |
T (té), comme dans «tarte». |
У у |
ou, comme dans «poudre». |
Ф ф |
F (éf), comme dans «foire». |
Х х |
kheu, |
Ц ц |
tseu, comme dans «tsé». |
Ч ч |
tcheu, comme dans «tchèque». |
Ш ш |
cheu, comme dans «choisir». |
Щ щ |
tcheu, comme dans «chien» en allongeant le «ch». |
ъ |
signe dur / lettre muette |
ь |
signe mou / lettre muette |
ы |
entre le "i" et le "ou" |
Э э |
É, comme dans «père». |
Ю ю |
you, comme dans «Yougoslavie». |
Я я |
ya, comme dans «diamant». |
Histoire de l'alphabet cyrillique
L'alphabet cyrillique à été créé au IXe siècle par des disciples du frère Cyrille (Saint Cyrille, apôtre des Slaves).
L'alphabet russe ou alphabet cyrillique se compose de trente-trois lettres.
Le 24 mai est la fête de l'alphabet slave et des saints frères Cyrille et Méthode. C'est le jour de l'écriture, de l'éducation et de la culture.
Constantin Cyrille, dit Le Philosophe, a créé l'alphabet cyrillique et les premières traductions en langue slave.
Aujourd'hui l'alphabet cyrillique est employé par les Bulgares, les Serbes, les Monténégrins, les Russes, les Biélorusses, les Ukrainiens ainsi que par beaucoup d'autres peuples non slaves de l' ex URSS.
Environ 200 millions de personnes utilisent l'alphabet cyrillique russe.
Alphabet ukrainien
Capitale |
Minuscule |
Nom |
Translittération |
Prononciation |
Prononciation |
а |
a |
a |
[a] |
a |
|
б |
be |
b |
[b] |
b |
|
в |
ve |
v |
[v] |
v |
|
г |
ge |
g |
[g] |
g dur |
|
д |
de |
d |
[d] |
d |
|
е |
je |
ié |
[ʲe] |
ié |
|
ё |
jo |
io |
[ʲo] |
io |
|
ж |
že |
j |
[ʒ] |
j |
|
з |
ze |
z |
[z] |
z |
|
и |
i |
i |
[i] |
i |
|
й |
i kratkoié |
ï |
[j] |
ï |
|
і |
i s totchkoié |
ì |
[i] |
i |
|
к |
ka |
k |
[k] |
k |
|
л |
el |
l |
[l] |
l |
|
м |
em |
m |
[m] |
m |
|
н |
en |
n |
[n] |
n |
|
о |
o |
o |
[o] |
o |
|
п |
pe |
p |
[p] |
p |
|
р |
er |
r |
[ɾ] |
r roulé |
|
с |
es |
s |
[s] |
s dur |
|
т |
te |
t |
[t] |
t |
|
у |
ou |
ou |
[u] |
ou |
|
ф |
ef |
f |
[f] |
f |
|
х |
kha |
kh |
[x] |
ch allemand dans Achtung ! |
|
ц |
tse |
ts |
[ts] |
ts |
|
ч |
če |
tch |
[ʧ] |
tch |
|
ш |
ša |
ch |
[ʃ] |
ch |
|
щ |
šča |
chtch |
[ʃʧ] |
chtch |
|
ъ |
tvjordyj znak |
, |
- [palat.] |
muet |
|
ы |
y |
y |
[ɨ] |
i tendu |
|
ь |
miagkiï znak |
’, ' |
+ [palat.] |
y |
|
ѣ |
yat’ |
ě |
[ʲɛ] |
iè |
|
э |
è oborotnoje |
è |
[ɛ] |
è |
|
ю |
ju |
you |
[ʲu] |
iou |
|
я |
ja |
ia |
[ʲa] |
ia |
|
ѳ |
f̀ita |
ḟ |
[f] ~ [fʲ] |
ḟ |
|
ѵ |
ižica |
ẏ |
[i] |
i |
en francais
en cyrillique (prononciation)
Bonjour.
Добрий день (Dobriy den)
Comment allez-vous ?
Як справи ? (Yak spravy)
Très bien, merci.
Дуже добре, дякую. (Dobre, diakouyou)
Quel est votre nom ?
Як Вас звати ? (Yak vas zvaty)
Mon nom est _____.
Мене звати ____ (Mene zvaty = Ya nazyvayous')
Heureux de vous rencontrer.
Пріємно познаймитись (Pryemno poznayomytys')
S.v.p.
Будь ласка (Bud'laska)
Merci.
Дякую (Diakouyou)
Il n'y a pas de quoi
X. (Nema za chtcho)
Oui
Так (Tak)
Non
Ні (Ni)
Excusez-moi
X. (Vybatchte)
Je suis désolé.
X. (Meni chkoda)
Au revoir
X. (Dopobatchennia)
Je ne parle pas Russe. (enRusse)
Не говорю по-русски (NiegavarioupaRuski). (X)
Je ne parle pas Russe. (en Ukrainien)
X (Ya né balakayou po Rossiïski).
Parlez-vous français ?
X ? (vé rozmovliaiètè po frantsouzké?)
Y a il quelqu'un qui parle français ici ?
X ? (htos' tout pozmovliaiè po frantsuzké?)
A l'aide !
На допомогу ! (na dopomohou!)
Bonjour
X (Dobroho rankou)
Bonjour
X. (Dobry den')
X. (Dobri vetchir) bonsoir
X. (Nadobranitch) bonne nuit
Я не разумію (Yanerozoumiyou)
Où
X ? (dé toualet?) ou sont les toilettes ?
ne medérangez pas.
X. (nè zavajaité mèni)
J’appele la police.
X. (ia podzvoniu v militsiu)
Їжа-Nourriture /Ресторани-Restaurants
Кухня-Cuisine
|
|
||||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
comment prononcer l'alphabet cyrillique
http://www.youtube.com/watch?v=G9VuqzcQpsk
http://www.youtube.com/watch?v=FRW0qG3FPe0
http://www.youtube.com/watch?v=L2onJnrLkW0
LE RUSSE
Vocabulaire
Traduction |
Mot |
Rapport étymologique au grec, au latin ou au français |
À l'anglais et/ou allemand |
Indo-européen |
terre |
земля |
humus |
- |
*dʰéǵʰōm |
ciel |
небо |
nimbus, français nimbes, nuage |
Nebel |
*nébʰos |
eau |
вода |
unda, français onde |
water/Wasser |
*wódr̥ |
feu |
огонь |
ignis, français ignition |
- |
*h₁ngʷni- |
une personne |
человек |
- |
- |
|
homme |
мужчина |
- |
- |
|
femme |
женщина |
génitrice, grec γυνὴ |
queen |
*gʷḗn |
manger |
есть |
edere |
eat/essen |
*h₁ed- |
boire |
пить |
potare |
- |
*peh₃- |
grand |
большой |
de-bilis (affaibli - "dé-grand-i") |
- |
*bel- |
petit |
мaленький |
malus |
- |
|
nuit |
ночь |
nox, nuit (notte en italien) |
night/Nacht |
*nókʷts |
jour |
день |
dies |
- |
*dyeu- |
maison |
дом |
domus |
(home/Heim) |
*dṓm |
frère |
брат |
frater |
brother/Bruder |
*bʰréh₂tēr |
mère |
мать |
mater |
mother/Mutter |
*méh₂tēr |
Déclinaison
Le russe est une langue flexionnelle. La déclinaison russe ne comporte plus aujourd'hui que six cas :
1. Nominatif (Именительный Imenitel’nyï)
2. Génitif (Родительный Roditel’nyï) qui traduit souvent la préposition 'de' (origine, article partitif, objet de certains verbes, complément de nom, etc.) ;
3. Datif (Дательный Datel’nyï) destination, attribution ;
4. Accusatif (Винительный Vinitel’nyï) destination, objet direct ;
5. Instrumental (Творительный Tvoritel’nyï) moyen, durée ;
6. Locatif (Предложный Predlojnyï) (ou prépositionnel) localisation ou dans l'espace.
Au singulier, l'accusatif des noms n'a de forme propre que dans la déclinaison des noms masculins ou féminins se terminant en а au nominatif et celui des noms féminins se terminant en ь au nominatif est identique au nominatif. Au singulier dans toutes les autres déclinaisons et au pluriel dans toutes, il se confond avec le génitif si le nom désigne un être animé ; avec le nominatif s'il désigne un être inanimé.
L'accusatif des adjectifs n'a de forme propre qu'au féminin singulier. Aux masculin et neutre singuliers et au pluriel, il se confond avec le génitif si le nom qualifié par l'adjectif désigne un être animé ; avec le nominatif s'il désigne un être inanimé.
Le vocatif (Звательный Zvatel’nyï), qui était autrefois le septième cas de la déclinaison russe, ne subsiste plus que dans l'invocation religieuse (Отче наш « Notre Père »), dans quelques rares expressions figées (Боже мой « Mon Dieu », батько « petit père ») et (très rarement) dans la littérature (chez Alexandre Pouchkine, par exemple : « старче » pour « старец » ― « vieillard »). La forme courte populaire des prénoms (« Тань » Tan’ pour « Таня » Tania) et des mots « мам » et « пап » (m’man, p’pa) peut être considérée comme un vocatif.
Noms
Il y a trois genres (masculin, féminin, neutre) et deux nombres (singulier, pluriel). Généralement, les trois genres sont indifférenciés au pluriel (sauf pour la déclinaison des noms au génitif). La terminaison du nominatif singulier indique généralement le genre : consonne pour le masculin, -а, -я ou -ь pour le féminin, -о ou -е pour le neutre. Il existe quelques exceptions (путь et кофе masculins), et en particulier les noms de personne en -а se déclinent comme des féminins mais prennent le genre en cohérence avec leur sens (папа papa masculin, коллега collègue masculin ou féminin).
Le russe a perdu le duel. Il garde cependant un système complexe d'accord des noms précédés d'adjectifs cardinaux :
· nominatif singulier pour les nombres terminés par один un : двадцать один этаж vingt-et-un niveaux (c'est-à-dire vingt étages), mais : одиннадцать этажей onze niveaux ;
· génitif singulier pour les nombres terminés en два deux три trois четыре quatre : два этажа deux niveaux (on peut rencontrer dans ce cas le nominatif pluriel pour des noms féminins) ;
· génitif pluriel pour les autres nombres et les quantités indéfinies : много этажей beaucoup d'étages ;
· nominatif pluriel en l'absence de quantifieur : этажи des étages.
Quand le quantifieur est dans un cas oblique (c'est-à-dire quand il n'a pas la forme du nominatif), le nom prend le même cas et le pluriel : около трëх часов "vers trois heures".
Déclinaison des masculins en -∅-, -ь, -й ,-ий |
|||||||||||||||||||
Masculins |
Neutres |
|
|||||||||||||||||
Durs |
Mous |
Durs |
Mous |
Durs |
Mous |
|
|||||||||||||
Sing |
Plur. |
Sing |
Plur. |
Sing |
Plur. |
Sing |
Plur. |
Sing |
Plur. |
Sing |
Plur. |
|
|||||||
Nominatif |
-∅- |
-ы (1) |
-ь |
-и |
-й |
-и |
-ий |
-ии |
-о (5) |
-а (6) |
-е |
-я |
|
||||||
Accusatif |
N/G (4) |
N/G (4) |
N/G (4) |
N/G (4) |
-о (1) |
-е (2) |
-а |
-я |
|
||||||||||
Génitif |
-а |
-ов (2) |
-я |
-ей |
-я |
-ев (3) |
-ия |
-иев |
-а |
-∅- |
-я |
-eй (7) |
|
||||||
Datif |
-у |
-ам |
-ю |
-ям |
-ю |
-ям |
-ию |
-иям |
-у |
-ам |
-ю |
-ям |
|
||||||
Instrumental |
-ом |
-ами |
-ем (3) |
-ями |
-ем (3) |
-ями |
-ием |
-иями |
-ом (5) |
-ами |
-ем (3) |
-ями |
|
||||||
Locatif |
-е |
-ах |
-е |
-ях |
-е |
-ях |
-ии |
-иях |
-е |
-ах |
-e (6) |
-ях |
|
||||||
· 1 : On écrit и après une chuintante, г, к ou х. · 2 : On écrit ей après une chuintante. · 3 : Après une consonne molle on écrit ё sous l’accent, sinon e. · 4 : L’accusatif est identique au génitif pour les noms animés, au nominatif pour les inanimés. · 5 : Après une chuintante on écrit о sous l’accent, sinon e. · 6 : Pour les substantifs se terminant en ие au nominatif singulier on écrit ии. · 7 : Pour les substantifs se terminant en ие au nominatif singulier on écrit ий. |
|
Déclinaison des féminins ou masculins en -a,-я ou -ия |
||||||||||||
Durs |
Mous en -я |
Mous en -ия |
· 1 : Ces noms sont presque tous féminins, · 2 : On écrit и après une chuintante, г, к ou х. · 3 : Après une chuintante, on écrit о sous l’accent, sinon e. · 4 : Après une consonne molle, on écrit ё sous l’accent, sinon e. · 5 : L’accusatif pluriel est identique · au génitif pour les noms animés, · au nominatif pour les inanimés |
|
||||||||
Sing. |
Plur. |
Sing. |
Plur. |
Sing. |
Plur. |
|
||||||
Nominatif |
-a |
-ы (2) |
-я |
-и |
-ия |
-ии |
|
|||||
Accusatif |
-у |
N/G (5) |
-ю |
N/G (5) |
-ию |
N/G (5) |
|
|||||
Génitif |
-ы (2) |
-∅- |
-и |
-ь |
-ии |
-ий |
|
|||||
Datif |
-е |
-ам |
-е - |
ям |
-ии |
-иям |
|
|||||
Instrumental |
-ой (3) |
-ами |
-ей (4) |
ями |
-ией |
-иями |
|
|||||
Locatif |
-е |
-ах |
-е |
-ях |
-ии |
-иях |
|
Déclinaison des noms féminins en -ь |
|||||
Singulier |
Pluriel |
· 1 : Les substantifs dans ce groupe en -ь sont tous féminins · 2 : Le substantif masculin путь (chemin), se décline ainsi sauf à l'instrumental sing. où il prend -ём. · 3 : L’accusatif est identique au génitif pour les noms animés, au nominatif pour les inanimés. |
|||
Nominatif |
-ь |
-и |
|||
Accusatif |
-ь |
N/G (3) |
|||
Génitif |
-и |
-ей |
|||
Datif |
-и |
-ям (-ам après une chuintante) |
|||
Instrumental |
-ью |
-ями (-ами après une chuintante) |
|||
Locatif |
-и |
-ях (-ах après une chuintante) |
Neutres en -мя |
|||||
Sing. |
Plur. |
Il s'agit, sans exception, de tous les substantifs se terminant au nominatif singulier par -мя. |
|||
Nominatif |
-я |
-ена |
|||
Accusatif |
-я |
-ена |
|||
Génitif |
-ени |
-ён |
|||
Datif |
-ени |
-енам |
|||
Instrumental |
-енем |
-енами |
|||
Locatif |
-ени |
-енах |
Déclinaison et noms étrangers |
||
Indéclinables |
Déclinables |
|
Plusieurs mots d’origine étrangère qui se terminent par une voyelle ont la même forme dans tous les cas. Ces mots appartiennent généralement au neutre: шоссе (chaussée), метро (métro), кино (cinéma), mais peuvent être aussi du masculin ― шимпанзе (chimpanzé), кенгуру (kangourou), ou du féminin ― кольраби (chou-rave) etc. |
Les substantifs étrangers animés terminés par а se déclinent : я Фатиму встретил(а)[13] (j'ai rencontré Fatima) |
Adjectifs
Le système adjectival russe, tout comme le système verbal au passé, connaît trois genres :
· au nominatif singulier, le masculin, le féminin et le neutre sont distincts;
· aux génitif, datif, instrumental et locatif singuliers, le féminin se distingue des masculin et neutre qui sont confondus ;
· au pluriel, il n'existe qu'une seule forme pour les trois genres.
Une spécificité du russe, par rapport aux autres langues slaves, est l'existence à côté de la forme dite longue (déclinée) d'une forme courte. La forme courte n'est utilisée que quand l'adjectif estattribut du sujet, et n'existe donc qu'au nominatif.
Sing. |
Plur. |
|||||
Masc. |
Neut. |
Fém. |
||||
Forme courte |
ø |
-о |
-а |
-и |
||
Nominatif |
-ый |
-ое |
-ая |
-ые |
||
Accusatif |
N/G (1) |
-ое |
-ую |
N/G (1) |
||
Génitif |
-ого |
-ого |
-ой |
-ых |
||
Datif |
-ому |
-ому |
-ой |
-ым |
||
Instrumental |
-ым |
-ым |
-ой |
-ыми |
||
Locatif |
-ом |
-ом |
-ой |
-ых |
· 1 : L’accusatif est identique au génitif pour les noms animés, au nominatif pour les inanimés.
· 2 : Tous les neutres sont inanimés (sauf дитя - enfant) (donc l'accusatif a la forme du nominatif).
Les adjectifs masculins se terminent en ой sous l'accent (ex. : большой - grand). Pour les adjectifs en chuintante et en ж qui n'ont pas l'accent en finale (c’est-à-dire tous sauf большой et чужой) le o suivant la chuintante est remplacé par e. (Par exemple : хороший donne хорошего, хорошему etc) Après les chuintantes ou les lettres г, к et х on écrit и à la place de ы. Dans les mêmes cas, on n'écrit jamais я mais a, ni jamais ю mais у.
Une voyelle mobile (о ou е) apparaît souvent au masculin singulier court : краткий/краток.
On distingue de plus les adjectifs à racine dure (cf. ci-dessus) et ceux à racine molle. Pour ces derniers :
· La forme courte est en ø, е, я, и.
· Pour les adjectifs masculins se terminant au nominatif par ий et les adjectifs neutres en ее on décline comme suit его, ему, им et eм.
· Les adjectifs féminins en яя se déclinent юю et ей.
· Les adjectifs pluriels en ие se déclinent их, им, ими etих.
Pronoms personnels
Pronoms personnels |
|||||||||||||
Singulier |
Pluriel |
Réfléchi |
|
||||||||||
1re |
2e |
3e |
1re |
2e |
3e |
|
|||||||
Masc. |
Fem. |
Neut. |
|
||||||||||
Nominatif |
я |
ты |
он |
она |
оно |
мы |
вы |
они |
|
||||
Accusatif |
меня |
тебя |
(н)его |
(н)её |
(н)его |
нас |
вас |
(н)их |
себя |
|
|||
Génitif |
меня |
тебя |
(н)его |
(н)её |
(н)его |
нас |
вас |
(н)их |
себя |
|
|||
Datif |
мне |
тебе |
(н)ему |
(н)ей |
(н)ему |
нам |
вам |
(н)им |
себе |
|
|||
Instrumental |
мной |
тобой |
(н)им |
(н)ей |
(н)им |
нами |
вами |
(н)ими |
собой |
|
|||
Locatif |
мне |
тебе |
нём |
ней |
нём |
наc |
вас |
них |
себе |
|
· Quand le pronom de la troisième personne est régi par une préposition, il est préfixé d'un н-: у него, с неё, etc. S'il est simplement précédé d'une préposition qui ne le régit pas (par exemple lorsqu'il sert de traduction à un possessif français), il conserve son initiale vocalique : у его брата, chez son frère.
· Les pronoms personnels ne connaissent pas la différence entre animés et inanimés. L'accusatif est toujours identique au génitif.
Démonstratifs
Déclinaison des démonstratifs |
|||||||||||||
этот, celui-ci, ceci, ce |
тот, celui-là, cela, ce |
|
|||||||||||
Singulier |
Pluriel |
Singulier |
Pluriel |
|
|||||||||
Masc. |
Neut. |
Fém. |
Masc. |
Neut. |
Fém. |
|
|||||||
Nominatif |
этот |
это |
эта |
эти |
тот |
то |
та |
те |
|
||||
Accusatif |
N/G (1) |
это |
эту |
N/G (1) |
N/G (1) |
то |
ту |
N/G (1) |
|
||||
Génitif |
этого |
этого |
этой |
этих |
того |
того |
той |
тех |
|
||||
Datif |
этому |
этому |
этой |
этим |
тому |
тому |
той |
тем |
|
||||
Instrumental |
этим |
этим |
этой |
этими |
тем |
тем |
той |
теми |
|
||||
Prépositionnel |
об этом |
об этом |
об этой |
об этих |
о том |
о том |
о той |
о тех |
|
||||
* 1 : L’accusatif est identique au génitif pour les noms animés, au nominatif pour les inanimés. |
|
Possessifs
Le russe dispose de cinq possessifs, мой, твой, наш, ваш et свой qui sont chacun à la fois adjectif et pronom. Comme tout pronom ou adjectif, se déclinent en fonction du genre, du nombre et du cas du nom qu'ils remplacent ou déterminent (donc de la chose possédée). Il en existe deux modèles de déclinaison, l'un pour мой, твой et свой, l'autre pour наш et ваш.
Déclinaison des possessifs |
|||||||||||||
Мой (1),твой (2) et свой (3) |
Наш (4) et ваш (5) |
|
|||||||||||
Singulier |
Pluriel |
Singulier |
Pluriel |
|
|||||||||
Masc. |
Neut. |
Fém. |
Masc. |
Neut. |
Fém. |
|
|||||||
Nominatif |
мой |
моё |
моя |
мои |
наш |
наше |
наша |
наши |
|
||||
Accusatif |
N/G (6) |
моё |
мою |
N/G (6) |
N/G (6) |
наше |
нашу |
N/G (6) |
|
||||
Génitif |
моего |
моего |
моей |
моих |
нашего |
нашего |
нашей |
наших |
|
||||
Datif |
моему |
моему |
моей |
моим |
нашему |
нашему |
нашей |
нашим |
|
||||
Instrumental |
моим |
моим |
моей |
моими |
нашим |
нашим |
нашей |
нашими |
|
||||
Locatif |
о моём |
о моём |
о моей |
о моих |
о нашем |
о нашем |
о нашей |
о наших |
|
||||
· 1 : мой renvoie à un possesseur première personne du singulier ; · 2 : твой renvoie à un possesseur seconde personne du singulier ; · 3 : свой renvoie à un possesseur sujet (de la proposition concernée) quels qu'en soient le genre, le nombre et la personne; · 4 : наш renvoie à un possesseur première personne du pluriel ; · 5 : ваш renvoie à un possesseur seconde personne du pluriel ; · 6 : L’accusatif est identique au génitif pour les noms animés, au nominatif pour les inanimés. |
|
Pour renvoyer à un possesseur troisième personne qui n'est pas sujet de la proposition concernée, le russe utilise le génitif du pronom personnel non réfléchi de la troisième personne, à savoir
· его pour un possesseur masculin singulier ou neutre singulier ;
· её pour un possesseur féminin singulier ;
· их pour un possesseur pluriel.
Exemple d'emploi du réfléchi свой :
· Я люблю свою жену = j'aime ma femme ;
· Я люблю его жену = j'aime sa femme.
Interrogatifs
Déclinaison des interrogatifs |
|||||||||||
кто |
что |
чей |
|
||||||||
Singulier |
Plur. |
|
|||||||||
Masc. |
Fém. |
Neut. |
|
||||||||
Nominatif |
кто |
что |
чей |
чья |
чьё |
чьи |
|
||||
Accusatif |
кого |
что |
N/G (1) |
чью |
чьё |
N/G (1) |
|
||||
Génitif |
кого |
чего |
чьего |
чьей |
чьего |
чьих |
|
||||
Datif |
кому |
чему |
чьему |
чьей |
чьему |
чьим |
|
||||
Instrumental |
кем |
чем |
чьим |
чьей |
чьим |
чьими |
|
||||
Locatif |
о ком |
о чём |
о чьём |
о чьей |
о чьём |
о чьих |
|
||||
· 1 : L’accusatif est identique : · au génitif pour les noms animés ; · au nominatif pour les inanimés. |
|
Conjugaison
La conjugaison russe ne connaît que deux formes simples – le présent et le passé – et quatre modes – indicatif, impératif, gérondif et participe -. Il y a au présent six personnes (trois au singulier et trois au pluriel), et les formes verbales sont suffisamment différentes les unes des autres pour que les Russes emploient assez peu les pronoms personnels (я, ты, он [она, оно], мы, вы, они). Les verbes au passé n'ont que quatre formes : masculin, féminin, neutre et pluriel, ils ne s'accordent pas en personne. D'autres temps sont composés : le futur imperfectif se construit avec l'auxiliaire être (быть) au futur + l'infinitif ; le conditionnel se construit avec le passé + la particule бы, l'impératif, hors deuxième personne, se construit avec пусть (soit) ou давай (de давать qui, dans d'autres emplois, signifie donner ou peut encore servir d'auxiliaire factitif, c'est-à-dire jouer le rôle de faire dans l'expression faire faire). Exemples :
· Пусть всегда будет солнце ! « Que le soleil soit toujours (là) ! »
· Давайте петь ! « Chantons ! » Давай убежим ! « Sauvons-nous ! »
Comme dans les autres langues slaves, l'aspect du verbe russe, perfectif ou imperfectif ne ressortit pas à la conjugaison, mais au lexique. Dans une très grande majorité de cas, les verbes russes vont par paire : à chaque verbe imperfectif son verbe perfectif, ce que les dictionnaires indiquent (ex. : poser класть/положить), mais ce n'est pas toujours le cas au verbe imperfectifговорить, qu'il y a le plus souvent lieu de traduire par parler, on associe généralement le verbe perfectif сказать. Cette particularité est une des difficultés du russe pour l'étudiant des pays d'Europe occidentale. L'aspect imperfectif est utilisé pour indiquer une action présente, une action passée non terminée ou une action qui se répète dans le temps. Le perfectif, lui, est utilisé pour décrire une action passée qui est complètement finie, une action future qui n'existe pas encore ou une action unique.
Cas particulier du verbe être (быть). Si tout le reste de la conjugaison a subsisté, le présent (я есмь, ты е́си, он [она, оно] есть, мы е́смы, вы е́сте, они́ суть) ne s’emploie plus en russe moderne, sauf la forme есть qui n’est utilisée que dans des cas rares[14], ou pour signifier « il y a » en russe (voir ci-dessous).
Quant au verbe avoir (иметь), il est rarement employé. Pour traduire l'appartenance, les Russes utilisent une forme particulière : у меня есть… (pour dire : j'ai…), littéralement chez moi est…
Syntaxe
Article et ordre des mots
Comme la plupart des langues slaves, le russe ne possède aucun article. Le caractère défini ou indéfini d'un substantif est indiqué, indirectement, par sa position par rapport au verbe.
Exemples :
· « Девушка пришла » (littéralement : « Jeune fille est arrivée »), la phrase insiste sur le verbe (c'est la forme standard) ; si l'agent « jeune fille » a déjà été introduit, l'ordre des mots suggère qu'il s'agit de la même personne. La phrase se traduira en français par : « La jeune fille est arrivée ».
· « Пришла девушка » (littéralement : « Est arrivée jeune fille »), la phrase insiste sur le sujet ; normalement l'agent « jeune fille » n'a pas encore été introduit dans la discussion. La phrase se traduira en français par : « Une jeune fille est arrivée », « c'est une jeune fille qui est arrivée ».
Omission de mots
Grâce en particulier à ses nombreuses flexions, le russe peut omettre certains mots qui seraient essentiels en français, comme les pronoms personnels ou même le verbe :
· – Откуда вы? « – D'où êtes-vous ? » (littéralement : d'où vous ?)
· У нас не курят « Ici, on ne fume pas » (littéralement : chez nous ne-pas fument)
· Мне во Францию « Je dois aller en France » (littéralement : pour-moi en France (direction))
· – Пришёл? – Пришёл. « – Il est venu? – Oui. » ou, en s'adressant à un homme « – Tu es venu ? – Oui. » (littéralement : Venu ? Venu.)
Négation Voir : La négation en russe
Réponses oui, non, si
En russe, pour répondre en un mot à une assertion ou interrogation quelconque, on dispose de deux adverbes, да et нет :
· on emploie да pour signifier son accord avec l'interlocuteur sur la forme dans laquelle il a exprimé son assertion ;
· on emploie нет pour signifier son désaccord avec l'interlocuteur sur la forme dans laquelle il a exprimé son assertion.
Dans le cas d'une assertion ou question à la forme affirmative, да traduira donc le français « oui » et нет le français « non ». Exemples :
· QUESTION Идёт дождь? « il pleut ? » ;
· RÉPONSE AFFIRMATIVE Да, идёт. « oui (, il pleut) » ;
· RÉPONSE NÉGATIVE Нет, не идёт. « non (, il ne pleut pas) ».
Dans le cas d'une assertion ou question à la forme négative, donc le français « non » se traduira par да et le français « si »[15] par нет, toutefois suivi d'un mot ou d'une phrase affirmative. Exemples :
· ASSERTION NÉGATIVE Дождь не идёт. « il ne pleut pas » ;
· ACCORD AVEC L'INTERLOCUTEUR Да, не идёт. « non (, il ne pleut pas) » ;
· DÉSACCORD AVEC L'INTERLOCUTEUR Нет, идёт. « si (, il pleut) ».
Il y a, il n'y a pas
Il y a se dit есть et se construit avec le nominatif.
EX : – Есть суп ? – Есть. « Il y a de la soupe ? – Oui. » (litt. : – Est soupe ? – Est.)
· Il n'y a pas se dit нет (contraction de не есть) et se construit avec le génitif.
EX : – Есть суп ? – Супа нет. « Il y a de la soupe ? – Il n'y a pas de soupe. » (litt. : – Est soupe ? – De soupe n'est-pas.)
[modifier]Heures